INFORMAZIONI SU

Greco avanzato

Programma dell'insegnamento di Greco avanzato - Corso di laurea in Conservazione dei Beni Culturali - anno accademico 2015/16 (corso mutuato da Lingua greca LM Scienze dell'antichità)

Docente: Elena Fabbro

indirizzo email: elena.fabbro@uniud.it

pagina web personale:

Denominazione insegnamento (in inglese): Greek Language

Lingua dell'insegnamento: italiano

Crediti e ore di lezione: 9 cfu,  70 ore

Settore scientifico disciplinare: L-FIL-LET/02

Moduli: NO

Prerequisiti e propedeuticità:

L’insegnamento si indirizza a chi abbia conoscenze pregresse, acquisite nel liceo classico o nel corso

di greco di base.

All’inizio del corso è prevista una prova di traduzione d’ingresso per verificare il livello di competenza di ciascuno

Conoscenze e abilità da acquisire:

Alla fine del corso lo studente dovrà dar prova di:

- aver consolidato e approfondito la propria conoscenza delle strutture morfosintattiche e del lessico della lingua greca;

- aver affinato le proprie capacità di traduzione, analisi e interpretazione di testi anche di complessità medio-alta;

- saper contestualizzare i testi proposti alla lettura e i loro autori nel quadro socio-culturale di riferimento, con attenzione ai caratteri distintivi di occasione comunicativa e genere letterario in cui si orientano.

-aver approfondito le proprie competenze nell’uso degli strumenti bibliografici e delle risorse informatiche per un orientamento autonomo e critico nei problemi linguistici e letterari posti dai testi greci.

Programma/Contenuti dell'insegnamento:

Lettura in lingua originale e traduzione di testi significativi della letteratura greca, sia in poesia che in prosa; tale lettura sarà accompagnata da un sistematico ripasso della morfosintassi

Attività di apprendimento e metodi didattici previsti:

L’insegnamento prevede:

- la lettura con commento linguistico, stilistico e storico-culturale dei brani, condotta dalla docente con la partecipazione attiva degli studenti;

- un adeguato numero di ore dedicato a esercitazioni di traduzione in classe con uso di vocabolario in preparazione alla prova scritta;

- l’utilizzo di strumenti di consultazione bibliografica e di banche dati utili per lo studio linguistico, filologico e letterario;

-l’utilizzo di sussidi di e-learning  (materiali didattici, discussione sui testi assegnati come esercitazione), link a documenti esterni).

Modalità di verifica dell'apprendimento:

L’esame consiste in:

a) prova scritta di traduzione con l’ausilio del vocabolario di un brano di prosa (tempo a disposizione: 2 ore);

b) prova orale, a cui si accede dopo aver superato la prova scritta, che verterà sulla parte teorica, sui testi letti durante il corso e su quelli da preparare personalmente, nonché sulle capacità di orientarsi in una breve prova di traduzione a prima vista, intesa ad verificare il livello di competenza linguistica raggiunto;

c) discussione su un argomento relativo a una lettura in programma;

Sarà oggetto di valutazione anche l’esposizione dell’approfondimento individuale.

Testi/Bibliografia:

Il programma d’esame è costituito  da:

-i testi letti a lezione;

-un testo da concordare (dialogo di Platone, orazione, brani di Erodoto o Tucidide) sulla base degli interessi di ricerca dello studente;

-un canto omerico a scelta (Iliade  1, 3, 16; Odissea 1, 5, 11) oppure una tragedia.

Ulteriori indicazioni bibliografiche saranno fornite a lezione.

Strumenti a supporto della didattica:

Per consultazione, ripasso e approfondimenti personali è opportuno munirsi di un buon manuale di morfosintassi, ad es. quello già utilizzato a scuola,  oppure: F. MONTANA - E. MAGNELLI - F. IOVI, Greco antico. Grammatica, Milano, Signorelli, 2005.

Fra i dizionari si segnalano: GI. Vocabolario della lingua greca, a cura di F. MONTANARI, con

la collaborazione di I. GAROFALO E D. MANETTI, Torino, Loescher 20042 (con CD rom); L. ROCCI, Vocabolario Greco-Italiano, Società Editrice Dante Alighieri, Roma 2011 (con versione multimediale).

Tesi di laurea:


Note:

Il corso, comprensivo di esercitazioni e verifiche in itinere, richiede frequenza e impegno costanti.

Gli studenti che non possano seguire le lezioni o assicurare una presenza assidua sosterranno l’esame con modalità da non frequentanti. Essi potranno affrontare la prova scritta a partire dalla sessione estiva di esami (maggio-luglio 2016), mentre per la prova orale, sono tenuti a contattare  la docente prima della fine del corso per poter concordare un programma personalizzato.