Lingua e comunicazione spagnola
Docente
Dott. Roberto Sangoi
Crediti
12 CFU
Prerequisiti e propedeuticità
Per poter assistere al corso è necessario frequentare il lettorato.
Competenze da acquisire
Alla fine del corso lo studente dovrà:
- conoscere la realtà culturale spagnola dei mezzi di comunicazione
- comprendere un testo scritto in spagnolo
- acquisire le abilità linguistiche principali
- saper analizzare un testo giornalistico, turistico e informativo
- iriconoscere le informazioni principali di un testo specialistico
- tradurre un testo semplice per la comunicazione
- saper spiegare le scelte linguistiche effettuate in un testo.
Contenuti del corso
Finalità del corso è di avviare gli studenti all’acquisizione delle abilità linguistiche principali – comprensione orale e scritta, produzione orale e scritta, interazione orale – attraverso attività di lettura, comprensione, traduzione e analisi critica di testi tratti da quotidiani, riviste e brevi saggi inerenti alla cultura e alla civiltà della Spagna e dei Paesi di lingua spagnola. Tali attività verranno integrate da esercitazioni a scelta del docente volte a conoscere e approfondire le strutture linguistiche e il contesto socio-culturale spagnolo. Con lo scopo di sviluppare ulteriormente le competenze linguistico-comunicative verrà anche proposto un approccio alla pratica traduttiva di alcuni linguaggi speciali e settoriali. Inoltre verrà analizzata la redazione di testi inerenti i mezzi di comunicazione, il marketing, la pubblicità e i social media.
Attività e metodi
Il corso prevede: Lezioni teoriche alternate ad attività di gruppo o individuali, esercitazioni mirate all'approfondimento ed all'analisi dei testi proposti e delle traduzioni affrontate.
Modalità della valutazione
Ai fini dell’accertamento dell’effettiva acquisizione delle competenze che l’insegnamento intende trasmettere allo studente, la valutazione dell’apprendimento consiste in / comprende / si articola in in una prova scritta sugli argomenti trattati durante il lettorato (lessico e morfosintassi della lingua spagnola) e in una prova orale in cui lo studente esporrà ed analizzerà un testo dal punto di vista linguistico e traduttologico. L’esame scritto è propedeutico all’orale. Una frequenza pari o superiore al 70% delle ore previste sarà valutata positivamente in sede d'esame.
Testi e materiali di studio
Costituiscono programma d’esame:
I materiali di studio saranno preparati in dispense dal docente e consegnate all'inizio del corso.
Testi obbligatori:
BELTRAN, Blanca Aguirre et Consuelo Hernández, El lenguaje del turismo y de las Relaciones Públicas, Madrid, SGEL, 1995
Testi consigliati e grammatiche di riferimento
ARAGONÉS, Luis y Ramón Palencia, Gramática de Uso del Español: Teoría e Práctica, A1-B2, Madrid, SM-ELE, 2009;
AGENCIA EFE, Manual de español Urgente, Madrid, Cátedra
- M. SECO, O. ANDRÉS, G. RAMOS, Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999, 2 tt
Avvertenze
Ulteriori indicazioni bibliografiche e fotocopie integrative di carattere teorico verranno fornite durante il corso. I testi e le dispense saranno consegnati dal docente durante le lezioni. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente per ricevere i materiali e le presentazioni svolte in classe, concordando un piano personalizzato equivalente.