INFORMAZIONI SU

Latino avanzato

Programma dell'insegnamento di Latino avanzato - Corso di laurea in Lettere (2013/14)

Docente

Marco Fucecchi

Crediti

9 CFU

Obiettivi formativi specifici

Il corso è destinato agli studenti già in possesso di conoscenze di lingua latina, quali quelle che si acquisiscono nella scuola secondaria o mediante il corso propedeutico di Latino base.
Alla fine del corso lo studente dovrà: padroneggiare complessivamente il sistema della morfologia nominale e verbale; saper individuare, analizzare e spiegare tutti i principali costrutti sintattici; possedere un congruo repertorio lessicale; saper tradurre, eventualmente con l’ausilio del dizionario, brani di media complessità in prosa.
Il primo modulo dell'insegnamento può essere integrativo dell'esame di Lingua e civiltà latina, per 3 cfu (a scelta studente).
Il corso (I-III modulo) è necessario per l'accesso agli insegnamenti di Lingua e letteratura latina e dà unicamente ulteriori 3 cfu (nell'ambito a scelta dello studente) rispetto a quelli eventualmente già acquisiti per mezzo dell'esame di Lingua e civiltà latina

Propedeuticità obbligatorie

Nessuna

Programma del corso

Il corso, destinato a coloro che hanno già studiato il latino alla scuola secondaria, propone un itinerario di letture di testi di autori latini in lingua originale, integrato da periodiche esercitazioni individuali di traduzione dal latino in italiano, utili come verifiche ‘in itinere’ del grado di preparazione conseguito. Senza prefiggersi l’obiettivo di un ripasso sistematico della morfosintassi, l’attività mira a favorire il consolidamento delle competenze linguistiche attraverso il commento puntuale di brani significativi di un’opera (testi in prosa nei primi due moduli, testi poetici nel terzo), a cui viene concordemente attribuita una rilevante importanza in quanto documentazione di un genere o di una corrente letteraria, o di cui comunque si riconosce il valore di testimonianza di una precisa epoca della storia di Roma e della sua cultura.
I modulo
Letture antologiche da Cicerone, Brutus
II modulo
Letture antologiche da Tacito, Historiae
III modulo
Letture antologiche da Ovidio (opere di ‘didascalica amorosa’: Ars amatoria, Remedia amoris, Medicamina faciei).

Bibliografia

Come sussidi allo studio si consigliano:
- un manuale di morfosintassi latina: per es. quello già utilizzato alla scuola superiore, oppure:
M. FUCECCHI – L. GRAVERINI, La lingua latina. Fondamenti di morfologia e sintassi con esercizi, Firenze, Le Monnier Università, 2009;
- un vocabolario: per es. G.B. CONTE, E. PIANEZZOLA, G. RANUCCI, Il Dizionario della lingua latina, Firenze, Le Monnier, 2000; oppure L. CASTIGLIONI – S. MARIOTTI, Il vocabolario della lingua latina, Torino, Loescher (più volte ristampato).
I testi latini d’autore verranno indicati all’inizio del corso e anche forniti dal docente in forma di dispense scaricabili dalla rete. Gli studenti, a loro volta, potranno fare riferimento anche alle principali edizioni economiche, di cui si fornisce di seguito un elenco selettivo:
- CICERONE, Bruto, a cura di E. Narducci, Milano B.U.R. 1995 (e ristampe successive)
- TACITO, Storie, Milano Garzanti 2005, oppure Milano B.U.R. 1992 (2 voll.) a cura di L. Lenaz
- OVIDIO, L’arte di amare, Milano B.U.R. 1998 (ristampa)
- OVIDIO, Rimedi contro l’amore, a cura di C. Lazzarini, Venezia Marsilio 20087
- OVIDIO, I cosmetici delle donne, a cura di G. Rosati, Venezia Marsilio 2001.

Eventuali ulteriori strumenti bibliografici verranno consigliati durante le lezioni.

Modalità d'esame

L’esame finale consta di una prova scritta e di una prova orale, articolate nel modo seguente:
a) La prova scritta consiste nella traduzione (con uso del vocabolario) di un brano di prosa dal latino in italiano (tempo a disposizione: 2 ore).
b) La prova orale, a cui si accede dopo aver superato la prova scritta e al termine della quale si ottiene il voto finale, consiste in un colloquio che verterà sui testi letti e commentati a lezione durante i tre moduli del corso. Tale colloquio potrà comprendere anche una breve prova di traduzione all’impronta tesa ad accertare il livello di competenze linguistiche raggiunto dallo studente e il suo approccio metodologico all’interpretazione testuale.

N.B.: Gli studenti che intendono sostenere l’esame da non frequentanti potranno sostenere la prova scritta a partire dalla sessione estiva di esami (maggio-luglio 2014) mentre, per quanto riguarda la prova orale, sono tenuti a contattare il docente nel corso dell’anno al fine di definire un programma di lavoro personalizzato.