INFORMAZIONI SU

Lingua e traduzione - Lingua inglese I (C)

Programma dell'insegnamento di Lingua e traduzione - Lingua inglese I (C) - Corso di laurea in Mediazione culturale

Docente

Maria Bortoluzzi maria.bortoluzzi@uniud.it

Crediti

9 CFU

Obiettivi formativi specifici

Ascolto e lettura: comprendere frasi semplici; Lettura: comprendere testi in cui sia usata la lingua quotidiana e relativa al mondo del lavoro; riconoscere la struttura di un testo autentico. Produzione orale: interagire in conversazioni riguardanti il vissuto personale e sociale, descrivere esperienze e comunicare un serie di informazioni di argomento personale e/o lavorativo. Produzione scritta: compilare moduli con informazioni personali, prendere appunti in un contesto specifico, scrivere lettere di carattere informale e formale, produrre un semplice testo seguendo un modello già fornito.

Programma

Durante il corso, interamente in inglese, si discuteranno aspetti della complessità linguistica dell’inglese oggi (English as World Language, English as Lingua Franca, etc) e si promuoverà un lavoro di analisi critica di tipi di testi diversi. L’approccio (discorsivo e multimodale) avrà come finalità principale di promuovere consapevolezza critica nella ricezione e comprensione di testi in lingua inglese tenendo conto del contesto di produzione e fruizione (articoli, testi letterari, pubblicità, video, siti web, ecc). L’obiettivo generale sarà pertanto saper capire e discutere problematiche linguistiche collegate all’uso dell’inglese oggi con consapevolezza critica e in modo chiaro e comunicativo:

⇒              sviluppare competenze linguistiche e multimodali per l’analisi e la discussioni di testi di vario tipo: testi letterari, film, video, pubblicità (su carta stampata o video), siti web, tipologie testuali giornalistiche su supporto cartaceo o online, ecc.;

⇒              avere consapevolezza della complessità e varietà delle culture di lingua inglese, comprese quelle per cui l’inglese è lingua seconda, franca e internazionale;

⇒              personalizzare il proprio studio e la propria capacità di elaborazione critica attraverso l’utilizzo di strumenti digitali.

Il corso si avvale della piattaforma digitale CELL (Communicating in English for Language Learning) per favorire la collaborazione e la condivisione di materiali e idee.

Il livello linguistico a cui si lavorerà durante il corso sarà B2 del Quadro di Riferimento Europeo. B2 è anche il livello richiesto in uscita dal primo anno di corso. Il corso sarà affiancato dalle esercitazioni linguistiche che sono necessarie per il raggiungimento di livelli comunicativi adeguati per il corso stesso e per poter superare le prove scritte e orali.

Indicazioni dettagliate sul corso si trovano sul sito del materiale didattico.

Bibliografia

La bibliografia dettagliata obbligatoria e consigliata verrà pubblicata sul materiale didattico sia per il corso stesso che per le esercitazioni.

Modalità d'esame

L’esame, interamente in lingua inglese, richiede il livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per tutte le abilità di comprenzsione e produzione orale e scritta. L’esame consiste in una prova scritta propedeutica e in una prova orale. Le modalità d’esame per frequentanti e non frequentanti saranno ampiamente presentate a lezione e pubblicate sul sito del materiale didattico.

Ulteriori informazioni

Il corso si avvale della piattaforma digitale CELL (Communicating in English for Language Learning).

Si consiglia la frequenza di tutte le lezioni: corso ed esercitazioni sono strettamente collegati ed interamente in lingua inglese. Le studentesse e gli studenti sono tenuti a sostenere un test di piazzamento iniziale all’iscrizione al primo anno e poi frequentare le esercitazioni al livello di competenza necessaria per poter poi seguire il corso istituzionale e sostenere l’esame in inglese fluente, chiaro e comunicativo.

Le studentesse e gli studenti non frequentanti sono tenute/i a leggere con attenzione le informazioni dettagliate pubblicate sul sito del materiale didattico per il corso.