Programmi individuali dei collaboratori del Centro
Il Consiglio direttivo ha approvato i seguenti progetti di ricerca che i Collaboratori Scientifici Interni intendono sviluppare individualmente nel corso del 2023:
-
prof.ssa Raffaella Bombi
- “Interferenza e plurilinguismo nella comunicazione istituzionale”
- “Italianismi e neoitalianismi nel mondo e nel Virtual Linguistic Landscape”
prof.ssa Maria Bortoluzzi
- “Language ecology and Englishes in the world today: critical language awareness for learners of English as an additional language”
- “Le varietà d’inglese nella società ‘globale’: consapevolezza critica per apprendenti di inglese come lingua addizionale”
- “Storytelling in English as an additional language for children to promote plurilingual practices”
- “La narrazione in inglese come lingua addizionale per promuovere il plurilinguismo di bambini e bambine”
prof. Sergio Cappello
- “L’attività linguistica (descrittiva, lessicografica, traduttiva) dei missionari cattolici nella Nouvelle France nel Seicento”
prof.ssa Donatella Cozzi
- “Culture della memoria. Il patrimonio immateriale dell'Archivio Etnotesti. Salvaguardia e divulgazione”
prof. Roberto Dapit
- “Valorizzazione del patrimonio di tradizione orale slovena e plurilingue conservato presso l’Archivio etnotesti”
- “La letteratura dialettale slovena e plurilingue in Friuli Venezia Giulia”
prof.ssa Roberta De Giorgi
- “La letteratura russo-ebraica con particolare attenzione agli autori del secondo Ottocento (Rabinovic, Bogrov e Ben-Ami) "
- “La storia della Raccolta completa delle opere di Tolstoj (1928-1958)"
prof.ssa Maria Luisa Delvigo
- “Citazioni da autori greci nell’esegesi virgiliana antica”. Nell’ambito delle ricerche si inseriranno i convegni “Lector in poematis” (Sorbonne Paris 5-7 giugno 2021) e la partecipazione ai volumi “Ars et Commentarius” (a cura di A. Garcea e Daniel Vallat) e “Vergilius orator” (a cura di Daniel Vallat)
prof.ssa Maria Sagrario del Rio Zamudio
- “Edizione critica della commedia di carattere religioso: El divino portugués, san Antonio de Padua del poeta e drammaturgo Juan Pérez de Montalbán (1602-1638),
- “Analisi del tempo in un romanzo del XIX secolo”
- “Il tema dell’emigrazione dal punto di vista linguistico”
- “Fraseologia in Benito Pérez Galdós”
- “Delibes e la pragmatica”
prof.ssa Claudia Di Sciacca
- “Lo studio delle fonti della letteratura omiletica, in particolare di contenuto escatologico, in antico inglese e in norreno”
- “La tradizione agiografica di S. Osvaldo, re di Northumbria (634 – 642) nell’Inghilterra anglosassone, in area tedesca e in area islandese”
- “Il Beowulf e la sua Rezeption”
- “Aspetti della tradizione di testi anonimi anglo-latini (Liber monstrorum; Miracula Nyniae Episcopi; Hynmus S. Nynie Episcopi)”
prof. Paolo Driussi
- “Studio della funzione pragmatica di Focus in chiave tipologica e comparativistica e sua applicazione alla sintassi del testo, con studio delle corrispondenze in diverse lingue”
prof.ssa Alessandra Ferraro
- “Translinguismo e autotraduzione nelle letterature europee ed extra-europee”
prof. Marco Fucecchi
- “Studi sul plurilinguismo letterario antico, con particolare riferimento agli effetti prodotti dalla commistione greco-latino in alcuni generi poetici (per es. la satira, la commedia palliata ecc.)”
- “Aspetti e modalità dell'uso del greco nella creazione di un vocabolario filosofico latino”
- “Ricognizione di testi della tradizione grammaticale-erudita di età imperiale al fine di individuare eventuali spunti di riflessione teorica sul fenomeno del bilinguismo letterario greco-latino”
- “Il plurilinguismo nella tarda antichità: sondaggi sull’opera di Claudiano”
prof.ssa Fabiana Fusco
- “Plurilinguismo, traduzione e interculturalità”
- “Diversità linguistica e immigrazione in Friuli Venezia Giulia”
prof.ssa Sonia Vanna Gerolimich
- “Partecipazione al progetto ‘Les procédures de reformulation: outil d’appropriation de la langue maternelle et étrangère, à l’oral et à l’écrit’”
- “Proseguimento della ricerca, già sviluppata negli anni, sull’acquisizione della morfologia verbale negli apprendenti italofoni di francese a confronto con apprendenti di altre lingue materne”
- “Proseguimento della ricerca con la prof.ssa Vecchiato sulla questione del “parlare chiaro” e più specificatamente dell’accesso alle informazioni da parte di chi non ha una competenza adeguata nella lingua dell’istituzione e ha quindi difficoltà di accesso ad informazioni importanti quali la salute, con un’attenzione maggiore verso i turisti, gli studenti internazionali e gli immigrati”
prof. Ettore Gherbezza
- “Fenomeni di interferenza linguistica tra italiano e russo”
- “Questioni di lessicografia russo-italiana”
- “Problemi di acquisizione del russo come LS da parte di apprendenti di L1 italiana”
prof.ssa Renata Londero
- Rifinitura e consegna dell’edizione critica della commedia storica La corona del agravio di Álvaro Cubillo de Aragón (1596-1661), con prologo, bibliografia di riferimento, apparato critico, testo e annotazione.
- Preparazione e stesura di un saggio dal titolo “Miguel Delibes e l’Italia”, dedicato alla ricezione italiana della narrativa del grande romanziere Miguel Delibes (Valladolid, 1920-2010), dal punto di vista tanto esegetico quanto traduttivo.
- Preparazione dell’edizione critica della commedia “palatina” El veneno para sí (1653) di Juan Bautista Diamante, entro il progetto PRIN (2018-2021) “La tradizione del testo letterario in area iberica nel Secolo d’oro, tra varianti d’autore e redazioni plurime” (coordinatore nazionale: Antonio Gargano, Università “Federico II” di Napoli).
prof. Paolo Lorusso
- “Analisi delle varietà ‘endangered’ nelle aree di contatto friulano”
- “Analisi dei vantaggi cognitivi del plurilinguismo: variabili psicolinguistiche e teoria grammaticale”
- “L’acquisizione plurilingue: meccanismi cognitivi e dinamiche sociali”
prof.ssa Maria Cecilia Luise
- “Percezioni e motivazioni allo studio delle lingue straniere: autobiografie linguistiche di studenti giovani e anziani a confronto”
prof. Andrea Marini
- “Towards a characterization of the linguistic profiles of German-Italian bilingual children with SLI in Bozen’s Provincia Autonoma”
prof. Renato Oniga
- “Didattica del latino in prospettiva comparativa con le lingue moderne, nell'ambito di una educazione plurilingue”
- “Linguistica latina: contributi teorici all’analisi di alcuni fenomeni grammaticali, con particolare riferimento alla struttura dei sintagmi”
- “La presenza del latino nella cultura letteraria moderna e contemporanea”
- “La traduzione dal greco nella letteratura latina: teoria e storia del procedimento”
- “Costituzione di un database sui composti nominali latini”
prof.ssa Anna Maria Perissutti
- “La contaminazione linguistica nel microcosmo del Banato, antica regione dell’Europa danubiana, ripartita tra Ungheria, Romania e Serbia, abitata dal 1820 da una comunità ceca la cui lingua rappresenta un caso interessante di diglossia.
prof. Fabio Regattin
- “Bi- o plurilinguismo di scrittura e autotraduzione. Gli scritti degli autotraduttori: costituzione di un database”
prof.ssa Antonella Riem
- “Studi sulle letterature mondiali di lingua inglese in prospettiva inter- e transculturale e sull’educazione plurilingue”
prof.ssa Piera Rizzolatti
- “Le varietà friulane nel contesto delle varietà italiane settentrionali”
- “Aspetti e problemi del contatto linguistico in Friuli in prospettiva diacronica e sincronica (cambiamenti linguistici in atto in Friuli; interferenza e conservazione nelle varietà friulane periferiche; i comportamenti linguistici delle nuove generazioni; integrazione linguistica degli immigrati in Friuli)”
- “Plurilinguismo letterario in Friuli”
- “Situazioni di contatto linguistico nell’arco alpino orientale: i Ladini della provincia di Belluno”
prof.ssa Federica Rocco
- “Alejandra Pizarnik: importanza del plurilinguismo e della multiculturalità nella vita-opera della scrittrice ebreo-argentina di origine russo-ucraina”
- “Esperienze di nomadismo, migrazione ed esilio nelle narrative autobiografiche, anche fittizie, dei paesi del Cono Sud (Argentina, Chile, Paraguay, Uruguay)”
- “América Queer: ibridazioni linguistiche, culturali e letterarie nelle voci latinoamericane che raccontano la dissidenza”
- “Letteratura e Cinema: le trasposizioni, le sceneggiature d’autore, i documentari dedicati ad autori e autrici latinoamericane/i”
prof.ssa Fabiana Savorgnan Cergneu di Brazzà
- “Viaggi in Grecia tra XVII e XVIII sec. nelle scritture di letterati italiani”
prof. Angelo Variano
- “Contatto linguistico/interferenza lessicale”
- “Plurilinguismo letterario”
- “Lessicografia storica”
- “Etimologia”
prof. Sergio Vatteroni
- “Completamento dell'edizione critica delle prose francescane in occitano antico conservate nel ms. 9 della Biblioteca Storico-francescana di Chiesa Nuova di Assisi”
- “Studi sul décasyllabe nella lirica galego-portoghese e sulle sue trasformazioni rispetto al modello occitano (décasyllabe dei trovatori)”
prof.ssa Sara Vecchiato
- “La sintassi comparata francese/italiano, con particolare attenzione alle interrogative indirette. Collabora con il laboratorio informatico Gaspard-Monge dell’Università Paris Est per la costituzione di dizionari sintattici utilizzabili per il trattamento informatico dei testi”
- “La ‘accessibilità’ all’informazione scritta da parte dell’utente, soprattutto nel linguaggio medico-infermieristico in contesto plurilingue”
prof. Federico Vicario
- “Fenomeni di interferenza e plurilinguismo in testi volgari del XIV e XV secolo di area friulana”
prof. Rodolfo Zucco
- “Curatela del volume Favalando cul cucal Filéipo di Ligio Zanini” (per Il Ponte del Sale)
- “L’iter variantistico de La partita a scacchi di Beniamino Dal Fabbro” per la rivista “InOpera”)
- “Canzonette di Carolus L. Cergoly” (per un convegno a Fribourg, 9-10 novembre 2023)