INFORMAZIONI SU

Letteratura spagnola I

Denominazione insegnamento in inglese: Spanish Literature I

Lingua dell'insegnamento: italiano

Crediti e ore di lezione: 9 CFU / 40 ore

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/05

 

Docente:

Renata Londero renata.londero@uniud.it

Prerequisiti e propedeuticità

Prerequisiti richiesti: nozioni generali di storia e cultura europea, con particolare riguardo per il Novecento e il secolo XXI; capacità di inferire informazioni dalla lettura di un testo saggistico e letterario contemporaneo; capacità di individuare i concetti chiave in un testo saggistico e letterario contemporaneo.

Conoscenze e abilità da acquisire

Lo/la studente/essa dovrà:

-       Conoscere le tappe storico-sociali e culturali che la Spagna ha attraversato durante il Novecento; conoscere linee evolutive, correnti e autori principali delle lettere spagnole del Novecento, con particolare attenzione per la produzione teatrale nella seconda metà del secolo XX.

-       Sapere analizzare un testo letterario contemporaneo spagnolo (nella fattispecie, quello teatrale) dal punto di vista contenutistico e linguistico, alla luce delle teorie semiotiche attuali; sapere illustrare i contenuti del corso con chiarezza e proprietà espressiva, contestualizzandoli rispetto alla realtà spagnola ed europea coeva.

Capacità relative alle discipline:

-       Conoscenza e comprensione di testi letterari spagnoli attuali, in riferimento al loro contesto storico-socio-politico, e con speciale attenzione per il teatro.

-       Capacità di applicare le proprie conoscenze alla efficace spiegazione delle stesse in ambito sia scritto che orale.

Capacità trasversali /soft skills:

-       Autonomia di giudizio: sviluppo di competenze e conoscenze che permettano di intraprendere  corsi successivi con un buon grado di autonomia di lavoro e di giudizio critico.

-       Abilità comunicative: comprensione scritta e orale di testi letterari contemporanei spagnoli; produzione scritta e orale di commenti tematico-linguistici su testi noti; produzione orale sui contenuti del corso; comunicazione di idee e informazioni a interlocutori non specialisti e specialisti.

-       Capacità di apprendimento: acquisire e consolidare capacità di apprendimento che permettano di raccogliere e interpretare dati, al fine di determinare giudizi critici autonomi.

Programma/Contenuti dell’insegnamento

Titolo del corso: “Memoria storica e impegno civile nel teatro spagnolo del secondo Novecento”. Il corso, di 40 ore (9 cfu), dopo un cappello teorico sulle peculiari modalità strutturali ed espressive del testo teatrale, e una iniziale revisione storica e artistico-letteraria incentrata sulle vie contenutistiche e formali seguite dal teatro spagnolo nel Novecento, si concentrerà sulla produzione drammatica della seconda metà del secolo. Verranno letti e commentati cinque testi molto significativi, che disegnano la controversa evoluzione delle lettere ispaniche dalla fine della guerra civile agli anni Ottanta, con proiezioni verso gli autori e le pièces più recenti. Sull’aspra critica alla cieca oppressione del potere e alla società spagnola coeva, sul valore della memoria storica e sulla necessità per l’uomo di ogni tempo di conservare la propria dignità morale e intellettuale s’imperniano, con diverse sfumature tematiche e formali, tutte le opere al centro del corso: Historia de una escalera (1949) di Antonio Buero Vallejo, Escuadra hacia la muerte (1953) e La mordaza (1954) di Alfonso Sastre, El rabo (1969) di José Ruibal e ¡Ay, Carmela! (1986) di José Sanchis Sinisterra (di quest’ultima si visionerà pure l’adattamento cinematografico che Carlos Saura realizzò nel 1990). Le lezioni si terranno in lingua italiana, con riassunto finale in spagnolo.

Attività di apprendimento e metodi didattici previsti

L’insegnamento prevede:

-       lezioni frontali di tipo teorico-pratico (anche attraverso presentazione di powerpoint)

-       lettura e analisi in classe dei testi in programma da parte della docente e degli studenti

-       illustrazione di fonti storiche e iconografiche

-       visione di estratti da youtube (messe in scena dei testi commentati) e di film attinenti ai contenuti del corso

Modalità di verifica dell’apprendimento

L’esame consiste in un colloquio in lingua italiana (con facoltà di svolgerlo, in parte o del tutto, in lingua spagnola), sugli argomenti affrontati dalla docente durante le lezioni e sui materiali didattici del corso immessi on-line, dove lo studente dia prova di aver compreso e di conoscere le nozioni impartite durante il corso, esprimendole con buona scioltezza comunicativa e formale.

Testi/Bibliografia

Costituiscono fonti di studio per l’esame:

Testi di lettura e analisi:

- A. Buero Vallejo, Historia de una escalera (1949), ed. de V. Serrano, Madrid, Espasa-Calpe, 2006.

- A. Sastre, Squadra verso la morte (1953), ed. bilingue di E. Di Pastena, Pisa, ETS, 2013.

- A. Sastre, Il bavaglio (1954), ed. bilingue di E. Di Pastena, Pisa, Il Campano, 2011.

- J. Ruibal, El rabo (1969), in Teatro sobre teatro, ed. de J. Ruibal, Madrid, Cátedra, 1990, pp. 175-184.

- J. Sanchis Sinisterra,  ¡Ay, Carmela! (1986), in ¡Ay, Carmela! – Ñaque, ed. de M. Aznar Soler, Madrid, Cátedra, 2004.

Testi per l’approfondimento metodologico, storico-letterario e critico:

- K. Elam, The Semiotics of Theatre and Drama (1980), trad. it. Semiotica del teatro, Bologna, il Mulino, 1988 (2a ed., 1999).

- R. Londero, “¡Ay, Carmela! di José Sanchis Sinisterra alla lente del traduttore: questioni lessicali”, in Lessicografia bilingue e traduzione: metodi, strumenti, approcci attuali, Félix San Vicente (ed.), Monza, Polimetrica, 2006, pp. 135-147 (fotocopie fornite a lezione dalla docente).

- R. Londero, “La historia y la cultura desde el margen: los personajes-piojos de José Sanchis Sinisterra (1979-2002)”, in De élites y masas. Textualizaciones, D. Thion Soriano Mollá y J. Urrutia (eds.), Madrid, Devenir, 2013, pp. 361-378 (fotocopie fornite a lezione dalla docente).

- C. Oliva, Teatro español del siglo XX, Madrid, Síntesis, 2002.

- C. Oliva, La última escena. Teatro español de 1975 a nuestros días, Madrid, Cátedra, 2004.

- P. Pavis, Dictionnaire du Théâtre, trad. esp. Diccionario del teatro, Barcelona, Paidós, 1990.

- G. Morelli, D. Manera, Letteratura spagnola del Novecento. Dal modernismo al postmoderno, Milano, Bruno Mondadori, 2007 (pagine dedicate all’introduzione storica al Novecento, alla generazione del 98, alla guerra civile, al franchismo e alla transizione democratica dopo la morte di Franco, alla produzione teatrale nel Novecento).

- M. G. Profeti (a cura di), L’età contemporanea della letteratura spagnola. Il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2001. Questo manuale non è più acquistabile perché esaurito, ma una copia di esso è presente nella Biblioteca di Studi Umanistici di Via Mantica. La consultazione è vivamente consigliata per l’ottima qualità scientifica del testo.

Strumenti a supporto della didattica

Testi in programma, fotocopie integrative, presentazioni powerpoint illustrate durante le lezioni, materiali in word e presentazioni powerpoint immessi nei materiali didattici on-line del corso, dvd (pellicole), filmati da youtube, piattaforma moodle.

Tesi di laurea

Letteratura spagnola: teatro barocco; Romanticismo; poesia, narrativa e teatro dei secc. XX-XXI. Rapporti culturali e letterari fra la Spagna e il mondo anglosassone. Teoria e prassi della traduzione letteraria.

Note

Ulteriori indicazioni bibliografiche, brevi testi integrativi, presentazioni ppt, testi in formato PDF e link verranno forniti durante le lezioni e inseriti nei “Materiali didattici” on-line del corso. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare la docente per concordare il programma d'esame.